Wenn unsere Körper zu unseren Waffen werden – When our bodies become our weapons

Fünfte Pressemitteilung der hungerstreikenden Asylsuchenden in München

english below

Heute ist der 7. Tag des generellen Hungerstreiks und gleichzeitig der 4. Tag des trockenen Hungerstreiks. Bis jetzt sind 21 von uns kollabiert und wurden zwischenzeitlich ins Krankenhaus gebracht, während die Regierung zahlreiche Versuche unternimmt, diesen Protest ohne jegliche Gegenleistung zu stoppen, anstatt Verantwortung zu übernehmen und eine Lösung zu finden.

Letzte Nacht gegen 23:00 Uhr wurde unser Vermittler von den Behörden zu einem anderen Ort bestellt, um ihm ein neu aufgebautes medizinisches Zelt zu präsentieren. An dem Ort, zu dem sie ihn führten, stand jedoch kein Zelt dort, sondern es fand nun ein unangekündigtes Treffen statt, in dem immenser Druck aufgebaut wurde, um immer weitere Schwierigkeiten zu erzeugen und uns von unserem Kampf aufzuhalten.

*Dies ist unsere letzte Nachricht*

Heute, am Freitag den 28. Juni, verkündet die erste Gruppe der Asylsuchenden im trockenen Hungerstreik, bei vollem physischen und psychischen Bewusstsein, dass sie keinen Schritt zurückweichen werden, bis ihre Vorderung erfüllt ist, und bis zu diesem Zeitpunkt weisen sie jede Behandlung von Ärzt_innen zurück!

Die deutsche Regierung muss erkennen, dass politische Spiele vorüber sind und dass es nur zwei Einbahn-Straßen zu beschreiten gibt: Entweder die Erfüllung der exakte Forderung der hungerstreikenden Asylsuchenden oder Bobby Sandes und Holger Meins auf den Straßen Münchens!

Die hungerstreikenden Asylsuchenden in München

———

Today is the 7th day of our general hunger strike and in the same time it is the 4th day of our dry hunger strike.

Till now 21 of us did collapse and got transferred to the hospital, meanwhile all the attempts of the government to stop the protest without any achievement instead of taking responsibility and finding a solution.

Last night at 11 p.m. authorities took our messenger to another place to show him the new place of medical tent, but when he got there, there was no any tent, it was a not announced meeting with so much pressure, to bring more difficulties for us and to stop us from our struggle.

*This is our last message*

Today on Friday 28th of June, the first group of the dry hungerstrikinig asylum seekers with having full physical and political conciousness are announcing they will not take any step back until they get their demand, and until that moment they don’t want to see any doctor!

German government has to know that playing political games is over and there are just two one way streets: First fulfilling the exact demand of dry hungerstriking asylum seekers!

Or the second is having Bobby Sandes and Holger Meins on Munich streets.

Die hungerstreikenden Asylsuchenden in München

Rassistische Attacke auf Bewohner des Refugee Protest Camps am Oranienplatz/Kreuzberg – racist attack against refugees at protest camp at O-Platz

Demo gegen rassistsische Attacken auf Geflüchtete und rassistischen Polizeieinsatz im Refugee Protest Camp, heute Dienstag, 18.06. 17 Uhr Oranienplatz!!!
Manif contre les attaques racistes contres des refugiés et l’intervention raciste de la police au campement de protestation des refugiés – aujourd’hui mardi 18.06. 17h Oranienplatz!!

Heute gegen 19 Uhr wurden Bewohner des Refugee Protest Camps von einer Person unvermittelt mit einem Messer angegriffen. Augenzeugen berichten, dass der Täter mit einem Baby im Kinderwagen und einem älteren Mann spazieren ging, etwa in der Mitte des Oranienplatzes anhielt, ein sehr langes Messer zog und auf einen Campbewohner zulief. Dabei schrie er „Scheiß N….!“ und stieß ihm das Messer in die Brust. Dies ist ein Mordanschlag!

Weiterlesen

3.6. Refugee Protest Demo in Eisenhüttenstadt

Against Lager, Residenzpflicht & Deportation

[en]
Deutsch siehe unten

In Eisenhüttenstadt there is the „Zentrale Aufnahmestelle für Asylbewerber“, the central refugee camp, in Brandenburg. That means that every refugee that is seeking asylum in Brandenburg is sent to the lager in Eisenhüttenstadt, where they have to live during their asylum process until they get transfered to another lager in Brandenburg or deported. Part of the lager is a deportation prison where rejected asylum seekers are brought to to deport them directly.

Governed by a security company named B.O.S.S., the situation is increasingly bad: the rooms are crowded, the toilet and shower rooms are poor and dirty. The refugees are kept away from necessary information. There is security staff everywhere. Refugees are isolated in the camp, for the majority of them it’s not allowed to travel to Frankfurt or Berlin for a lawyer or councelling center without applying for a special permission, because of the „Residenzpflicht“. The refugees cannot select what they want to eat because every day they get the same bad food in a canteen in the lager. People are deported right from their rooms, in front of the others, deportations can happen everytime. That caused an atmosphere of fear in the whole camp.
Weiterlesen

Ersatzprogramm / Alternative programm

Wir haben jetzt als Ersatzprogramm den Film „The Truth Lies in Rostock“ auf Deutsch und Englisch.

As an alternative programm we will show the movie „The Truth Lies in Rostock“ in German and English.

Veröffentlicht unter Archiv

Vokü – Allmende kommt nicht / viens pas / doesn‘t come

Malheureusement à cause des circonstances à court terme, Allmende peut pas nous joindre pour notre Vokü. Nous sommes en train d’organiser un programme alternatif, qui va aussi concerner à peu près notre sujet original.

Leider kann wegen kurzfristiger Umstände Allmende keine Vortrag bei unserer Vokü halten. Wir sind gerade dabei ein Alternativprogramm zu organisieren, welches ungefähr unsere ursprüngliche Thematik behandelt.

Unfortunately because of short term circumstances, Allmende cannot join us at our Vokü. We are organising an alternative programme right now, which will also deal with our original topic.

Corasol kocht / Corasol cuisine / Corasol cooks

***English below
***Francais en bas

Am Dienstag den 28.5. ab 20 Uhr gibt es in der Friedel 54 wieder leckeres Essen, diesmal mit Informationen zu 20 JahreAbschaffung des Grundrechts auf Asyl und dem Mordanschlag von Solingen mit Allmende.

Mardi le 28.5. à partir de 20h il y a bien repas, cette fois-ci avec des informations concernant le 20 anniversaire de l’abrogation de l’asile comme droit fondamentale et le massacre de Solingen avec Allmende.

Tuesday the 28th 8pm there’s again good food, this time with information 20 years the abolition of asylum as basic right and the Solingen arson attack with Allmende.

Veröffentlicht unter Archiv

PM Protestzelt der Non-Citizens in München / The first statement of the non-citizens from the Munich protest tent

English below

Erste Erklärung der Non-Citizens des Münchener Protestzeltes

Wir sind die Menschen, die aufgrund unserer zufälligen Geburt in gewissen geographischen Regionen, unter Kriegen, Sanktionen, Kolonisierung, Besetzungen, Repression und Armut gelitten haben. Wir haben es geschafft, diese Regionen zu verlassen, und sind hier angekommen. Hier, an diesen Orten, die von den Leuten als „sichere Länder“ bezeichnet werden. „Sichere Länder“, die diese Kriege, Kolonisierung, Armut and all den anderen Terror, den wir in den Orten unserer Geburt erlebten, verursacht haben. „Sichere Länder“, die uns in dem Moment, in dem unsere Füße ihren geheiligten Boden berühren, den Namen „Asylsuchende“ geben. Asylsuchende, oder auch diese Menschen, denen nicht erlaubt wird, zu arbeiten oder zu studieren; diese Menschen, die gezwungen werden in isolierten Lagern zu leben, während sie darauf warten, dass die Polizei mit den Abschiebebescheiden zu ihren Zimmern kommt (allein in den letzten zwei Tagen — 23. und 24. April -, wurden ca. 100 Asylsuchende in Baden-Württemberg und Nordrhein-Westfalen nach Belgrad abgeschoben). Die Menschen, die in der Gesellschaft atmen, jedoch nicht leben, sind wie Geister; es wird unmöglich, sie überhaupt zu sehen. Die Bezeichnung als „Asylsuchende“ wurde uns von den Regierungen gegeben, die diese diskriminierenden Gesetze eingeführt haben. Eine Bezeichnung, die andere dazu bringt, uns als bedürftige Menschen zu betrachten, die nicht einmal die einfachsten Aufgaben erledigen könnten.

*Wir sind Non-Citizens*

Heute haben wir unseren Protest auf die Straße getragen, um aufzuschreien: dass wir, als ersten Schritt, unseren Namen selbst wählen wollen.
Weiterlesen

1. Mai

Fight Racism Now!

Fight Racism Now! is organizing an antiracist block at the autonomous demo on May 1st.

You can read the call here.

The anti-racist block of the demo will seek to stay defensive even in case of attacks by the police. We want to reduce danger for people without documents.

Start: 6pm at Spreewaldplatz, Kreuzberg 36 (U1 Görlitzer Park)

—-

Fight Racism Now organise un bloc antiraciste à la manif autonome du 1er mai.
Tu peux lire l’appel ici (mais seulement en anglais ou en allemand): anglais, allemand

Le bloc antiraciste de la manif va être defensive même en cas d’attaques par la police. On veut réduire le danger pour les gens sans des documents.

Début: 18h, à Spreewaldplatz, Kreuzberg (U1 Görlitzer Park)

—-

Fight Racism Now! organisiert einen antirassistischen Block auf der autonomen 1.Mai-Demo.

Den Aufruf gibt es hier.

Der antirassistische Block will auch bei Angriffen auf die Demonstration seitens der Polizei defensiv bleiben. Die Gefahr für Leute ohne Papiere soll so vermindert werden.

Start: 18 Uhr am Spreewaldplatz, Kreuzberg 36 (U1 Görlitzer Park)

Asyl in der Republik Zypern

Vorstellung der Broschüre „Asyl in der Republik Zypern – Verfahrensstandards, Rechtslage und Lebensbedingungen auf dem Prüfstand“. Eine Dokumentation der Kontakt- und Beratungsstelle für Flüchtlinge und MigrantInnen e.V.

Im Rahmen der Dublin II-Verordnung schiebt Deutschland asylsuchende Personen, welche die Europäische Union in der Republik Zypern das erste Mal betreten haben,zurück. Dies geschieht, obwohl Betroffene kontinuierlich über die menschenrechtswidrige Lage vor Ort berichten.

Im Herbst 2012 führte die Fachgruppe „Zypern“ der Kontakt- und Beratungsstelle für Flüchtlinge und MigrantInnen e.V. eine Recherchereise zur Untersuchung der Situation von asylsuchenden Personen in der Republik Zypern durch. Auf diese Weise entstand eine Broschüre, welche die Verfahrensstandards bei der Durchführung von Asylverfahren erörtert, die Rechtslage und Umsetzung Europäischer Richtlinien untersucht und die Lebensbedingungen Asylsuchender beleuchtet. Zudem wurde ein Dokumentarfilm produziert, der Einblicke in die Lebensumstände Asylsuchender in Zypern gewährt.
Weiterlesen